-1960/61ean Zuzenbide Debekatua argitaratu
zuen Gabriel Arestik, haseran karta joko bat egiten zuen, omenaldi
bat nazioarteko idazleei eta hor lauko urrea James Joyce da...
Urrea bezain estimatua du Arestik Joyce.
-1975ean Aresti oso gaixorik zegoen eta aipamen luze bat egiten
du Joyce eta Ulisesi buruz,dio “euskarak badu gaitasuna
James Joyceren Ulises oso osorik itzultzeko ñabardura
guztiak barne, gaztelerak ez duena, dio Arestik.
-Nik uste arrisku askoz gutxiagorekin euskaldunok eta emaitza
hobez egin dezakegula une honetan Ulisesen itzulpena eta konplejoak
galdu behar ditugula.
IRENE
ALDASORO
-....badauzka
zailtasunak, dudarik gabe, baina benetako zailtasuna nik uste
dut Ulisesen hasten dela.
-Nik uste dut etorriko dela eta bidean dagoela hori itzuliko
dutenak. Ni neu ez naiz gai Ulises itzultzeko. Behar da benetan
horren tamainako burua, etorria daukana.
-Oso lan serioa iruditzen zait, bai itzulpenari ekin baino
lehen egin beharrko azterketak...gero nik uste behar dela
baita ere izaera bat, badago jendea hitzekin eta jokatzen
duena...horietakoa ere behar dela izan nik uste Ulises itzultzeko.